Винсент ощутил себя так, словно ему предательски всадили кинжал в сердце. Король ждал от него благодарности, но какой? Их взгляды схлестнулись - и в этот миг непонимание Винсента стремительно рухнуло под напором той уверенной насмешки, что жила в серых внимательных глазах монарха. Адри оказался не готов осознать до конца, чем принято благодарить короля за такие роскошные подарки.
Филипп все понял без слов и сделал странную рокировку в обмене любезностями.
- Сегодня будет теплый вечер, барон. Мы с вами проведем его в саду. Вы любите музыку?
- Да, - просто ответил Адри.
Король отпустил его руку.
- Я жду вас ровно в семь в розарии. Оденьтесь теплее и не опаздывайте.
Дождавшись, пока Винсент склонится в почтительном поклоне, Филипп переключил свое внимание на принца Ботри. Они снова стали обсуждать Сафо. Чуть позже, король подозвал к себе Ферье и что-то нежно шепнул ему на ухо - когда Филипп делал это, Сэйлин почему-то взглянул на Адри, а потом с многозначительной улыбкой опустил глаза.
Винсент готов был провалиться сквозь землю от отчаяния и тоски, а ему пришлось провести остаток дня в бессмысленных беседах с гостями Филиппа. Внимания Адри теперь хотели многие, даже Ферье, однако ждать от графа любезностей было бесполезно - он подошел, когда вся королевская свита отправилась назад во дворец, а потом сделал так, чтобы они с Винсентом ненавязчиво отстали. Ботри в это время рассказывал новые шутки, а потому исчезновения адъютанта и фаворита монарха никто особенно не заметил. Кипарисовая аллея укрыла их в своих сетях из тени и золотых жилок склоняющегося к горизонту солнца.
- Почему у вас такой унылый вид, Адри? - с тонкой льдинкой в голосе спросил Ферье, неторопливо ступая по тропинке - шаг его был невесом, а голубые глаза спокойно провожали смеющуюся над шутками принца толпу. - Вы должны гордиться собой - не каждый день Филипп настолько безрассуден и щедр.
- Он должен был подарить Сафо вам, - честно признался Винсент и увидел, как ровные губы графа надломились ироничной раздраженной улыбкой.
- Я переживу эту потерю, не терзайтесь. Неужели вы полагаете, что я настолько мелочен?
- Когда дело касается вас, Ферье, ни в чем нельзя быть уверенным до конца. Вы для меня загадка, и ваши мысли перед моим взором так же темны, как черная бездна ночных небес.
- А вы не суйте свой нос в мои мысли, барон, - с напускным дружелюбием предупредил Сэйлин, приветливо кивнув какой-то молоденькой даме, которая обернулась и ненадолго задержала на нем взгляд. - У вас без этого забот хватает. Через два часа король будет ждать вас в розарии. Маленькую полянку со стриженой травой покроют теплыми покрывалами, принесут вина и изысканных блюд, кованые узорные медные фонари, на чьих тонких прочных стеблях мертвыми силуэтами застыли бабочки - когда зажигают огонь, кажется, их крылья дрожат, словно пытаясь спастись от жаркого дыхания беспощадного пламени. И вы услышите музыку и страстные песни, которые предназначены не вашему слуху и не вам.