Любовный маскарад (Филдинг) - страница 61

— Уходи, Ричард.

Он взглянул в угол, где стоял мешок с мусором, приготовленный на выброс.

— Давай я вынесу этот мусор, что ли? Чтобы тебе не таскаться с ним, а?

И, не дожидаясь ответа, схватил мешок. В дверях он задержался.

— Когда увидимся?

— Загляну как-нибудь вечерком в бар, — неопределенно ответила Мелани.

— Сегодня?

— Нет. Не сегодня. Я договорилась о встрече с девчонками после работы.

— Шутишь?

— Почему ты так думаешь?

— Это совсем не в твоем стиле, Мел. Неужели ты водишь с ними дружбу? Мне кажется, ты сама не понимаешь, что делаешь и зачем.

— Как? Ты прекрасно знаешь, что я стараюсь помочь тебе избавиться от пятисот фунтов. Разве это не стоящая причина?

— Я просто хотел тебя поддеть, завести… — сказал раздосадованный Ричард. — Бог мой, ты такая легковерная, Мел! Брось эту затею, пока не поздно, иначе придется пожалеть.

— Не могу.

— Можешь, — хмуро сказал Ричард. — Так легко уйти, и все. Или я все же прав? Это все из-за Джека Вульфа. Вот поэтому ты так торопишься от меня избавиться! Надеешься, что он придет…

— Нет! Слушай, Ричард, он тут вовсе ни при чем! Правда. Дело совсем в другом… — Она осеклась, не зная, стоит ли продолжать объяснение. Но Ричард ведь не расскажет миссис Грэм, он такой же работник, как и все. И потом, вдруг он поможет? Мелани достала из кармана листок и протянула другу. — Вот посмотри. Что ты на это скажешь?

— «Как открыть свой кооператив», — прочел Ричард. — Что это?

— Начало революции, Ричард. Не хочешь ли присоединиться? Мне очень нужна поддержка.

Он некоторое время молча смотрел на нее, потом вспыхнул.

— Да ты что, очумела! Ты знаешь, что будет? Вас всех уволят!

— Оставь листок себе и прочитай на досуге. Подумай немного, поразмышляй. Вдруг изменишь мнение?

— Я не буду участвовать в этом, Мелани. Война не для меня.

— Тогда скажи, зачем ты вообще начал тут работать? У тебя есть талант, почему бы тебе не договориться с Труди, она подыскала бы тебе хорошую роль…

— Ладно, Мел, считаю, что ты пошутила!

Он взял мешок и вышел за дверь.


— Ну? — нетерпеливо спросил Грег Тэмблин.

— Не стоит паниковать. Его целью как была, так и остается компания «Карстерс». Эта поездка на Арк всего лишь очковтирательство для тех, кто вдруг проявит интерес.

— Ты уверен?

— Абсолютно уверен. Мистер Джек Вульф направляется туда вовсе не для того, чтобы там что-то устроить. Он и так является владельцем чуть ли не половины острова.

— А кому принадлежит другая?

— Старому другу Вульфа по имени Ангус Джемисон, он тоже втянут в игру. Вот послушай… «Все идет своим чередом, включая новое приобретение. Но, как тебе известно, за каждым моим движением следят, поэтому, думаю, будет разумнее поручить Майку завершить дело, а самому немного отдохнуть. Ты позвонишь некоторым инвесторам, устроишь небольшую „панику“, так что получится, будто у меня на уме нечто поважнее обычных морских купаний». Теперь понял, Грег?