Обольщение журналиста (Лавсмит) - страница 84

Но не слепой же он?! Какой бы ни была прическа, женщина остается собой. Не может парик изменить ее настолько, чтобы не узнать в Денизе Белл Шерри Шеридан. Как мог Вилли не увидеть этого? Ведь они не просто встречались — он собирался на ней жениться!

Но Вилли не узнал. Значит, ошибся он, Рей. Это две разные женщины.

Но я ведь тоже не слепой. Готов поклясться!..

Придется вызвать Вилли на разговор. При первой возможности спросить, не напоминает ли ему Денни…

Запомни, наказал он себе, ты не должен подавать виду, что знаком с Шерри Шеридан.

Вот дьявол! Как быть? Надо что-то придумать.

Да и что я в самом деле, попробовал он перехитрить самого себя, так пекусь об этой женщине? К чему ходить вокруг да около? Не проще ли раз и навсегда покончить с этой шарадой? Задать вопрос и потребовать ответ. Ты та проходимка, или я обознался?

Черт побери, в этом-то вся загвоздка. Я слишком заинтересован в Денизе, чтобы выдержать очередную ложь.

Кстати, затея с морским шоу пока проваливается, отметил Рей. Он наблюдал за Денизой столь же пристально, как и за Вилли, и не заметил ничего подозрительного. Впрочем, он и так был уверен в том, что Дениза постарается ничем себя не выдать.

И позже, в замке, Рей имел случай убедиться, что она ведет себя совсем не как «кладоискательница». Обилие выставленной напоказ роскоши больше раздражало ее, чем восхищало.

Скорее к такому типу женщин можно было бы отнести Бесси. Это она расточала бесчисленные «охи» и «ахи» по поводу убранства домика для гостей, загроможденного антиквариатом, собранным по всему миру, умилялась олимпийским размерам плавательного бассейна, лепнине потолков, громадным столам трапезной и столь же чудовищным размерам зверинца, никак не вяжущимся с числом оставшихся там животных.

— Грандиозно! Только представь, что кто-то любит тебя так, что готов осыпать всеми этими сокровищами! — воскликнула она.

— Скорее, нагрузить всем этим старьем, — скептически заметила Дениза.

Но Бесси будто не слышала.

— Такая красота! Ты бы хотела здесь жить?

— Нет. Такая обстановка под стать музею, а не жилому дому.

Увидев на лице Бесси неподдельное удивление, Дениза пожала плесами:

— Ну что ж, о вкусах не спорят.

Да уж, вкус у нее не такой, каким, по мнению Рея, должна была бы обладать любительница чужого добра. Похоже, ее больше занимают морские звезды и воздушные змеи, сделанные из старых газет, чем бесценные сокровища.

На обратном пути облака у горизонта сгустились, и разразилась давно назревавшая буря. Гремел гром, сверкали молнии, судно болтало. Рей и Вилли с трудом вели катер в порт, а Дениза возилась с Бесси, совершенно раскисшей от морской болезни. Девушку то и дело рвало, и она постоянно требовала к себе внимания.