Вошла Лиза, тихо напевая весёлую мелодию.
— Ну, по-моему, мне наконец-то удалось разгладить все складки на этой шали. Пришлось довольно много отпаривать и утюжить, — она развернула шаль, чтобы Грейс смогла её рассмотреть. — Очень красивая вещь.
Действительно, шаль была прекрасна. Из кашмирского шёлка нежного кремового цвета, с кисточками и стелющимся по краям вышитым меленьким узором из цветочных бутонов. Она принадлежала когда-то Нонни и была подарком дедушки на их свадьбу. Грейс всегда восхищалась этой шалью, доставшейся ей по наследству от бабушки вместе со всеми другими вещами. Так как это был дар любви, Грейс втайне надеялась, что нынче вечером шаль принесёт ей удачу.
Грейс немного подержала шаль на вытянутых руках, прежде чем плотно обернуть её вокруг своих плеч… Она прикрыла глаза, и на мгновение ей почудилось, будто бабушка нежно её обняла, окутав бесподобным ароматом сирени, который всё ещё хранила шаль.
Грейс с улыбкой повернулась к Лизе:
— Ну, как?
Но Лиза слегка нахмурилась, неодобрительно качая головой:
— Миледи, я была бы недостойна положения вашей горничной, если бы позволила вам выйти в таком виде.
Грейс взглянула на себя в зеркало.
— Я знаю. Я тоже так думаю. По всему видно, модистка сделала корсаж слишком узким. Я не хочу обвинять её — любой может ошибиться — вот почему я решила надеть эту шаль.
— Миледи… нет. Если вы будете её так носить, все дамы на балу станут смеяться над вами, — Лиза развела концы шали в стороны и согнула Грейс руки в локтях. — Носить шаль — это искусство, так же как и умение владеть веером. Надо прикрывать ею только спину, вот так… — она повесила шаль на локтях Грейс, устроив таким образом, что мягкая ткань обернула руки чуть пониже крошечных рукавчиков-фонариков платья. В таком виде грудь сделалась ещё более заметной, чему немало благоприятствовала осанка Грейс, со слегка выгнутой спиной.
Горничная отступила назад и окинула изучающим взглядом итог своих стараний. Она поправила складку, потом взяла с огня горячие щипцы и подзавила выбившийся из причёски локон. Потом снова шагнула назад, чтобы ещё раз оценить вид Грейс.
— Ну вот, великолепно. Нет, подождите…
Лиза наклонилась, схватила платье Грейс повыше талии и резко дернула его — вниз. Грудь, которую Грейс и помыслить не могла, чтобы выставить напоказ, а уж тем более в переполненном бальном зале, едва не выскочила из низкого выреза платья. Лиза отступила, ухмыляясь:
— Так, вот теперь хорошо.
— Но, Лиза, я же выпаду из этого платья.
Горничная улыбнулась.
— Это будет только хорошо, миледи. Теперь позвольте набросить на вас мантилью, прежде чем спуститесь вниз к лорду Найтону. Обещайте, что он не увидит вашего наряда до самого бала.