Хунну и Гунны (Иностранцев) - страница 69

. Через год после этой статьи автор посвятил этому вопросу ещё одну работу, озаглавленную Huunenforschungen (Keleti Szemle, II, 1901, стр. 81–91 и 158–161), опять возвращающуюся к исторической стороне вопроса. Повторяя свои выводы из исследования генеалогической таблицы, автор высказывает общее соображение об этническом составе обоих народов — Хунну и Гуннов: хотя оба народа с самого своего появления в истории включали в состав своего государства различные народы, но важно то, что господствующее племя, непрерывно сохранявшее власть, было одно. Хунну были, по мнению Хирта, в основе своей Турками; таковыми же были следовательно и Гунны. Автор отмечает далее те исторические факты, которые способствуют отожествлению этих двух народов. Он указывает, что согласно западным известиям, во второй половине IV в. Гунны покорили Аланов; в то же время по китайским данным Хунну покорили Янь–цай или А–лань–на (An–ts’ai, A–lan, A–1–an–lian, Alan–na); эти известия при сходстве имён отожествляют покорившие народы. Как имеющие существенное значение в истории хуннуских, движений на Запад, он отмечает движение Чжи–чжи в половине I в. до Р.X. и вторичное движение в конце I в. по Р.X. Давая опять сообщение о посольствах в Китай из Су–дэ (Suk–tak, Sogdiana) и расчёт поколений (как ранее в статье Über Wolga–Hunnen und Hiung–nu), он считает посольства, отправлявшиеся в V в., посылаемыми непосредственно Гуннами. В этой статье автор вносит некоторую поправку в свое прежнее чтение имени правителя Янь–цая, читая его короче: Ху–ни (Hu–ni, Hut–ngiek, Hut–nik; такое же чтение давал этому имени в своём переводе и Иакинф) и продолжая отожествлять его с сыном Аттилы Ирнаком (Ernak, Ellak). Продолжавшиеся сношения Гуннов–Аланов с родичами их, жившими на границах Китая, он считает подтверждающими тожество Хунну и Гуннов. Наконец, в 1909 году Хирт ещё раз высказался по нашему вопросу в статье Mr. Kingsmill and the Hiung–nu (Journal of the American Oriental Society, XXX, стр. 32–46), являющейся ответом на статью синолога Т. Кингсмилля, оспаривавшего перевод Хиртом того текста о стране Янь–цай и её покорении, на который главнейше опирался этот последний учёный в своём исследовании исторической стороны нашего вопроса[88]. Повторяя приведенные выше соображения о тожестве Хунну и Гуннов на основании известия о покорении Хунну Янь–цая и Гуннами Аланов, Хирт опровергает делаемое Кингсмиллем отождествление Янь–цая с Самаркандом, указывая между прочим на то, что описание этой местности, даваемое в китайских источниках, даёт возможность точно определить её положение. Имя правителя её он и здесь продолжает читать по тому произношению, которое принял в предшествующей статье, т.е. Ху–ни. Добавим, что приводимый им текст имеется, как известно, давно в русском переводе Иакинфа, в сочинении которого было сходно определено и местоположение этой страны. По поводу этой местности, известие о которой послужило главным опорным пунктом для исследований Хирта по гунскому вопросу (кроме исследования генеалогической таблицы Иоанна из Туроца), отметим, что И. Маркварт (см. J. Marquart, Die nichtslavischen [altbulgarischen] Ausdrücke in der bulgarischen Fürstenliste, T’oung–pao, XI, 1910, стр. 661) считал ещё одно название её Ун–на–са (Un–na–sa), даваемое в Бэй–ши (в переводе Иакинфа Вынь–на–ша), китайской переделкой слова Хуна–стан, т.е. «страна Гуннов». Наконец Хирт же в своей первой статье по этому вопросу отметил, что известие о светлой расе в Средней Азии, возводившееся к Истории Старших Ханей, на самом деле принадлежит лишь комментатору этой истории Янь–ши–гу, жившему на пятьсот лет после составления этой Истории, т.е. в VII в. Это соображение было высказано также затем и О. Франке (О. Franke, Beiträge aus chinesischen Quellen zur Kenntnis der Türkvölker und Skythen Central–Asiens в Abhandl. Berliner Akademie за 1904 г.), который, указывая именно на этот источник известия, более знакомого по цитате Ма–дуан–линя, подверг его подробному отрицательному разбору