Хунну и Гунны (Иностранцев) - страница 77

. Скажем далее, что для нашего вопроса в его существующем положении мы считаем более важным те соображения общего характера, на которые мы опирались ранее, чем одностороннее рассмотрение только одной стороны его (языка). Хунну назывались именно этим именем, слово же Ху, означающее «варвары», распространялось на них как и на других не китайцев Китайцами, а название Дун–ху, как уже отмечалось, может быть сопоставляемо с переделкой слова Тунгуз. Сближение ко–то в титуле хуннуских ханов с тунгузским словом gutó ещё до Ширатори сделал, как то указано в нашей работе, проф. Шотт, признавая однако возможность сходного образования и в восточно–турецких языках. В нашей работе, кроме того, было указано, что Клапрот отмечал в турецких наречиях Сибири слово «куту» в значении «родственник, двоюродный брат» и сопоставлял это слово с ко–то в титуле хуннуских ханов[101]. Некоторые другие слова, приводимые автором в этой статье, отожествляются им с китайскими, а потому являются заимствованными и ничего не дающими для суждения об этническом составе Хунну. Переходя к работе Панова и первой статье Ширатори, отметим, что хотя оба они исходили в своих работах из задачи толкования хуннуских слов из турецких языков, однако толкования их не всегда сходятся, что отчасти находит себе объяснение в факте, отмеченном Пановым, именно в сложности, иногда полной невозможности восстановления по китайской транскрипции. Как пример разногласия толкований приведём слово дзин–лу, которое Паркером и Хиртом сближалось с «кинграк», Ширатори с «килич», Пановым с «камлу»; все выводили из турецкого языка и у всех получалось подходящее значение. Наоборот, интересно признаваемое исследователями турецкое слово «кыз» (дочь, девушка) — Дзюй–цы или Гюй–цы, определяемое в языке Хунну около времени Р.X. Заслуживает внимания затем толкование загадочного титула шань–юй у Панова — Дань–юй = Тамган. Наконец существенно мнение Ширатори о правильном произношении имени Хунну, как Кунну, т.е. Кун. Это обращает наше внимание на значение имени Хунн[102], о котором мы писали в нашей работе и которое имеет отношение к имени Команов. В недавней работе своей о Команах, Маркварт, не занимавшийся вопросом об этимологии имени этого народа, очень много говорил о турецком этническом имени Кун, но не связывал его с именем Хунну или Кунну (более древнее произношение по его передаче Hun–yok), каковое он возводил к языку индоевропейских племён Средней Азии, так наз. тохарского происхождения (последнее, по мнению автора, ошибочно; см. стр. 64–65 его работы). Заметим, что мы не видим основания, почему Хунну должны были иметь своим родовым именем слово чуждого им арийского языка