— Кого?
— Хэла Джонсона. Отставного полицейского, которого наняла библиотека отслеживать просроченные книги.
— И что, они действительно наняли фараона в отставке?
— Да нет, не в реальности, — сказал я. — Хэл Джонсон — это персонаж из серии коротких детективных историй Джеймса Холдинга. Он выходит на след просроченной книги, затем теряет его и становится свидетелем куда более серьезного преступления.
— Которое, естественно, раскрывает?
— Естественно. Он ведь не дурак. И еще, знаешь, эта книга навеяла столько воспоминаний. Я еще мальчишкой коллекционировал бабочек.
— Да, ты говорил.
— А иногда мы находили коконы. Увидел рисунок секропии и сразу вспомнил: в саду возле школы росла верба и там, в зарослях, моли секропии прикрепляли к веткам свои коконы. Мы их собирали и складывали в банки. И ждали, когда из них что-нибудь выведется.
— И получалось?
— Да нет, почти никогда. Во всяком случае, из моих коконов ничего не выводилось. Но знаешь, ведь далеко не из каждой моли выводится гусеница.
— Как не каждая лягушка превращается в прекрасного принца, да?
— Да. И никуда от этого не денешься.
Кэролайн допила мартини и, поймав взгляд официантки, знаком попросила повторить. Перье у меня еще было достаточно. Мы сидели в «Бам Рэп», маленьком уютном баре на углу Одиннадцатой и Бродвея, — полквартала от «Барнегат букс» и полквартала от «Падл Фэктори», где Кэролайн зарабатывала себе на жизнь мытьем и стрижкой собак. И хотя подобное ремесло вряд ли могло принести особое моральное удовлетворение, все же, думаю, оно приносило куда больше пользы обществу, нежели грабеж библиотек.
— Перье… — задумчиво протянула Кэролайн. — Надо же…
— А что… мне нравится перье.
— Да химия все это, Берни… Не более того.
— Наверное.
— Что у тебя вечером?
— Сперва пробежка, — ответил я, — ну а потом пойду немного прошвырнусь.
Она собралась что-то сказать, но смолчала — в этот миг к нам как раз подошла официантка с очередной порцией мартини. Это была крашеная блондинка с черными корнями волос, в плотно облегающих джинсах и ядовито-розовой майке. Кэролайн проводила ее взглядом до самого бара.
— Недурна, — заметила она.
— Я-то думал, ты влюблена, — сказал я.
— В официантку?
— Да нет. В разработчицу системы налогов.
— Ах, Элисон…
— Последний раз, — напомнил я, — ты вроде бы говорила, что вы вместе разработали какой-то новый налог.
— Да, причем я планировала способ налоговой атаки, а она — методы ее отражения. Мы с ней виделись вчера вечером. Зашли в «Уоллменс» на Корнелиа-стрит, ели там какую-то рыбу с каким-то непонятным соусом.