Со всей силой страсти (Смит) - страница 32

Вместо этого она молча наблюдала, как он осматривает помещение, как его взгляд остановился на витринной стойке, потом увидел кухню за ней.

— Что ты собираешься здесь устроить?

Сэди проглотила комок в горле.

— Чайный магазин.

Повернувшись к ней, Джек уставился на нее прищуренными глазами.

— Понятно! — процедил он так, словно решил вывести ее на чистую воду. — И гадать в задней комнате, не так ли, дорогая?

В его голосе прозвучало явное отвращение. А ведь в ее задумке не было ничего дурного. Ее не в чем упрекнуть. А мнение ее бывшего мужа не имело для нее никакого значения. Сэди упрямо вздернула подбородок.

— Ты абсолютно прав!

Джек слегка покачал головой, словно не мог поверить своим ушам.

— Я понимаю, когда этим занимаются ради развлечения или даже благотворительности, но делать бизнес на спитой чайной заварке!..

Пусть думает что хочет! Он никогда ее не понимал.

— Именно благодаря ей я не умерла с голоду, когда ты меня бросил! И не смей осуждать меня, Джек Фаррингтон! — На этот раз Сэди назвала его настоящим именем, словно напоминая о том, что с ними произошло. — Ты не имеешь никакого права.

— Неужели? — усмехнулся он.

— А разве не так? — Ее охватил гнев. Она сделала шаг вперед. — Ты лишился его давным-давно. Я, впрочем, тоже, Джек Фрайди и Сэди Мун — партнеры по бизнесу, и больше ничего.

Джек смотрел на нее, стиснув зубы. Было такое впечатление, что он просто не знал, что сказать.

И никогда не знал, малыш Джеки. Как бы сильно он ни любил ее — а она знала, что это так, — он никогда не понимал, кто она на самом деле и на что способна. Откровенно говоря, она и сама этого не знала, пока не ушла от него.

— Вот твой бизнес и волнует меня больше всего. — Джек говорил все так же стиснув зубы.

— С чего бы это? Я делаю хорошие деньги. Арендная плата будет поступать в срок и целиком, поэтому можешь не переживать.

— Я беспокоюсь, потому что мы все ходим под законом. Когда тебя чуть не арестовали, неужели это ничему тебя не научило?

Сэди даже удивилась, что ему потребовалась так много времени, чтобы вспомнить про тот случай.

— Что было, то было. Но ведь я с тех пор многое поняла.

Джек отмахнулся от нее.

— Они могут посадить тебя в тюрьму. Ты окажешься за решеткой, Сэди.

— Только из-за твоих махинаций, дорогой! А я сама о себе позабочусь. Ты знаешь, что жена мирового судьи — моя постоянная клиентка? В первый четверг каждого месяца навещает меня. Можно часы проверять. Если я занимаюсь чем-то предосудительным, эта почтенная матрона будет закрывать глаза?

Джек смотрел на нее так, словно был готов придушить собственными руками. На скулах проступил румянец, но даже в приливе гнева он был красив в отличие от многих других мужчин — со сверкающими глазами и крепко сжатыми губами. Это напомнило ей скандалы, которые вспыхивали между ними целую вечность назад. Вспомнив о семейных распрях, она подумала и о следовавших за ними примирениях. Сэди слегка улыбнулась неожиданно нахлынувшим мыслям, но он заметил. И всерьез рассвирепел, приняв улыбку на свой счет.