— Нет…
— Это моя невеста! И ты только что отдала ее другому мужчине!
Купидон вскрикнула, почувствовав себя преотвратительно. Такого никогда раньше не случалось. Купидон приносила людям любовь, а не разочарование. Она всегда полагалась на свои инстинкты… хотя сегодня они, кажется, основательно ее подвели.
— Я ее не отдавала. — Купидон отвернулась. — Я всего лишь познакомила их.
— Это одно и то же.
— Ну, она все равно вам не подходила, — нашлась Купидон.
— Не подходила мне? — повторил Берк, хмыкнув. — И как, позволь узнать, ты поняла это?
Купидон отложила конверты, которыми занималась, и предстала перед лицом разозленного ковбоя.
— Она милый домашний цветок, а вы с вашими грубыми манерами — колючий кактус.
Берк опешил. Именно в этот момент Купидон поняла, что его глаза не свинцово-серые, а стальные. И эти глаза сверлили ее насквозь.
— В эту дверь вышла красивая женщина! А я планировал быстренько на ней жениться. Даже уговорил себя жениться, не вкусив прелестей невесты. И тут вмешалась ты и представила ее другому мужчине, а она вышла за ним в эту дверь и…
— Уговорил себя? — У Купидон закипела кровь. — Уговорил себя? — повторила она, взвизгнув. — Если в этом вы видите смысл брака, тогда, я думаю, просто счастье, что вы опоздали.
— Да кто ты такая, чтобы вмешиваться в мою личную жизнь? — фыркнул Берк. — Купидон?
Выпрямившись во весь рост, девушка посмотрела ему прямо в глаза.
— Да. Я — Купидон. — Она вздернула подбородок до уровня «не связывайся со мной».
Настал черед Берка Райли опешить от удивления. Он уставился на стоявшую перед ним женщину, облаченную в униформу. Тут она похлопала по бейджу у себя на груди.
Купидон.
Дыхание сперло. Вне себя от изумления, Берк все перечитывал:
«Купидон Джонс, начальник почтового отделения, Валентайн, Канзас».
— Ты, наверное, меня разыгрываешь.
— Вовсе нет. Моя мама была хозяйкой почты в Валентайне. Она много занималась знакомствами по переписке. Ей казалось, будет здорово иметь маленького купидона, которому можно оставить свое дело. Купидон. — Девушка снова щелкнула по табличке на груди. — Да. Купидон. Это я.
Оторвавшись от таблички, Берк принялся рассматривать девушку.
На вид ей было около двадцати пяти, она, может, лет на десять моложе его. Веснушки на носу и щеках придавали ее лицу моложавости и какой-то колдовской очаровательности. Губы девушки были алыми и пухлыми.
Купидон Джонс с достоинством выдержала его изучающий взгляд. Берк даже восхитился подобной стойкостью. Но есть в ней еще что-то, повторял он себе. Ощущение… аура, что-то, чего он не мог определить, но что являлось частью этой девушки и делало ее особенной.