- Думаю, могу честно признаться, она не сделала для меня особого исключения, - суховато ответила Ким. - Мы ладим, но не больше. Что касается Макензи, мы с ним закадычные друзья. И с Джессикой тоже.
Он взглянул на нее снизу вверх, сверкнув серыми глазами.
- С этим отвратительным животным? Как же, скажите на милость, вы миритесь с ней?
- Очень даже легко, кроме того, после нескольких хороших прогулок она начала понемножку худеть.
- Так значит, вы водите собак на прогулки? - мистер Фейбер достал из кармана портсигар и протянул Ким, к немалому ее удивлению. Она тоже смогла его удивить, отказавшись... А то, что он удивился, она поняла по тому, как он приподнял брови. - Вы не курите?
- Очень редко, - сказала она и могла бы добавить:
"Только не в обществе непредсказуемого человека".
- А что еще вы делаете?
- Сегодня утром мы начали мемуары. Как я вам уже сказала, по-моему, начало хорошее.
- И вам интересен тот вздор, который забавляет мою мать?
- Все, что составляет часть человеческой жизни, мне не кажется вздором... А если, диктуя свой рассказ, ваша мать становится счастливей, то разве это не весомая причина, почему следует поощрять ее занятия?
Он резко повернулся на каблуках и направился в рабочий кабинет. Эта комната более соответствовала мужскому вкусу, чем библиотека, а потому в ней легче было расслабиться.
- Зайдите на несколько минут, - пригласил он. - Мне бы хотелось перекинуться с вами еще двумя словами, прежде чем идти наверх переодеваться, а вы, быть может, согласитесь выпить рюмку хереса или чего-нибудь еще?
Гидеон Фейбер подошел к подносу с напитками, который был уже приготовлен на сервировочном столике, и налил ей хереса. Когда он протягивал Ким рюмку, она пожалела, что не сумела попросить экономку подняться на верхний этаж и подготовить Нериссу Хансуорт, которая не подозревала, что брат один раз отступил от своих правил и в пятницу после работы вернулся домой... А еще Ким подумала, что если пить вино медленно, экономка догадается сбегать наверх, хотя, видимо, она не такого уж высокого мнения о Нериссе и даже, кажется, радуется предстоящему столкновению между братом и сестрой.
- За мемуары, - сухо произнес Гидеон, приподнимая рюмку.
Ким машинально приподняла свою.
- Хочется думать, что работа сложится удачно. Книга доставит такое удовольствие вашей маме.
- А другим людям?
- Ну...
- Я почти уверен, что мне придется оплатить печать небольшого тиража, и как только мама получит свой экземпляр, остальные пойдут в огонь. - И хотя в голосе Гидеона слышался холод и неумолимость, Ким показалось, что внезапная легкая улыбка, коснувшаяся уголков его рта, не была лишена снисходительности, чего раньше она не замечала. - Однако, оставим работу. Как вы считаете, мисс Ловатт, вам удастся устроиться здесь с относительным комфортом?