Поспорить с судьбой (Панкеева) - страница 38

— Нет, — усмехнулся король. — Меня он один раз отодрал ремнем.

— Это больно? — скривился его высочество.

— Очень.

— Больнее, чем за уши?

— Думаю, да. Но меня за уши не таскали, так что лучше спроси Элмара. Его в детстве и за уши драли, и ремнем, и даже кнутом, кажется. У него была очень суровая матушка. Варвары, что с них взять?

Мафей повертелся на своем стульчике, помялся, потом все-таки спросил:

— Шеллар, а как ты начал встречаться с девушками?

— Я с ними не встречался, — неохотно ответил король. — Об этом тоже лучше спроси у Элмара.

— Спрошу, — пообещал кузен. — Я всех спрашиваю. Вот и у тебя тоже. Как-то же ты начал?

— Мафей, мой опыт в этой области тебе не пригодится. Если тебе так уж интересно, все началось с того, что однажды мы с Элмаром напились, и он завел разговор о женщинах. Узнав, что у меня до сих пор никого не было — а мне тогда исполнилось семнадцать, — он пришел в ужас и немедленно потащил к каким-то знакомым блудницам… Так что это совершенно неинтересно, не романтично и весьма пошло, должен заметить. Тебе так начинать не рекомендую. Равно как и использовать то, что ты видел в моей спальне, в качестве примера для подражания. Понятно?

— Понятно, — согласился Мафей. — Хотя у тебя в спальне все равно темно и ничего толком не видно. Жаль, что я не могу видеть за пределами дворца…

— Что, на Жака хочешь посмотреть? Или на Элмара?

— Элмара я уже видел позавчера.

— Он знает? — коварно поинтересовался король.

— Нет! — испугался незадачливый наблюдатель. — Не говори ему! А то он тоже рассердится…

— Тоже? А кого ты уже успел рассердить?… А, имеешь в виду Кантора, когда он тебя засек и грозился оборвать уши? Ты смотри, он не посмотрит, что ты принц. Тебе не рассказывали, как он обругал графа Монкара и выставил из моей гостиной?

— Рассказывали, — повеселел Мафей. — Шеллар, ты же не скажешь Элмару? А то ведь правда рассердится.

— Да не скажу, не скажу. Иди спать, а то у нас разговор зашел совсем не о том… Да и устал я, если честно. Приходи завтра, расскажешь, что там с твоим столом.

— Ладно, — вздохнул эльф. — Спокойной ночи.

Глава 3

— Гвидо, ты уверен, что правильно понял инструкции?

Р. Л. Асприн

— Может, теперь ты объяснишь, в чем дело? — поинтересовался Кантор, оглядывая лабораторию мэтра Альберто. — С чего вдруг ты меня сдернул с задания и притащил телепортом неизвестно куда? И что за дурная манера завязывать глаза при телепортации? Что, наш маг настолько засекречен?

— Так надо, — угрюмо ответил Амарго, переодеваясь в мантию. — И вовсе не неизвестно куда, а в твой любимый Ортан. Задание у меня для тебя будет. Мне срочно нужен человек, который вхож в королевский дворец, а Стеллу я светить не хочу.