— Тед… Тед… что случилось? Вы ранены? Послать за доктором?
О Господи! Очевидно, он попал в аварию, подумала она, серьезно ранен, может, умирает, а она…
— Не суетитесь, девочка. — Он приложил ладонь ко лбу. — Лучше попросите Касса.
— Касса нет, — сказала Элизабет, — не сомневаюсь, что вам нужен врач.
— Мне… врач… не нужен, — медленно, как бы объясняясь с ребенком, произнес он. — Все, что мне нужно, это горячая ванна и хорошая порция виски.
Он начал было приподниматься, но она уложила его обратно.
— Лежите.
Элизабет быстро наполнила ванну горячей водой, вынула из шкафа теплый халат, повесила его на дверь ванной и вернулась в комнату.
Он лежал, не шевелясь.
— Все готово, — сказала она, стараясь унять волнение. — Идемте.
Тед было раздраженно отмахнулся от нее, но встав, покачнулся, она подхватила его и помогла добраться до ванной, и он принял ее помощь уже без возражений.
Войдя в ванную, он бессильно опустился на пробковой стул. Элизабет стащила с него промокшее пальто и, поколебавшись, принялась за мокрые носки и обувь.
— Справитесь сами со всем остальным? — спросила она. — Если хотите, могу помочь, я не из стеснительных.
— Справлюсь, — пробормотал он сквозь зубы, и она поняла, как ненавистна ему его беспомощность.
Элизабет вылетела в гостиную и налила ему большую порцию виски. На мгновение она помялась у дверей ванной, затем решительно вошла без стука. Тед, вытянувшись, лежал в горячей воде. Он торопливо присел и, нахмурившись, посмотрел на нее.
— Я вас сюда не приглашал — сказал он.
— Еще бы! Я принесла вам вот это. — Она улыбнулась, настолько он был сейчас уморителен.
Элизабет протянула ему стакан, и из воды высунулась смуглая рука, схватившая его. Тед что-то пробормотал, очевидно, поблагодарил.
— Скоро будет готов обед, — сказала она. — Может, вы отправитесь прямо в постель, а я вам туда принесу поесть?
Он сделал глоток виски и наконец слабо улыбнулся ей.
— Я сейчас вылезу, — сказал он. — А теперь валите отсюда, а то я начинаю нервничать.
Когда Элизабет спускалась вниз, до ее слуха донесся шумный плеск воды, свидетельствующий, что с Тедом все в порядке.
Оказавшись на кухне, Элизабет аккуратно сложила его мокрую одежду в угол. Касс займется ею.
Она заглянула в духовку. Пахло восхитительно, нагрузив тележку, она покатила ее в гостиную и стала накрывать на стол. Дождь еще продолжал хлестать в окна, но в комнате уже было уютно: из-под абажура лампы падали отсветы на столовое серебро и хрустальные бокалы, нарядно смотревшиеся на белой скатерти. Элизабет поставила на стол хрустящие булочки (скорее всего, Касс испек их утром), кувшинчик со сливками и вазочку с клюквенным вареньем. Затем заглянула в бар в поисках бутылки вина и извлекла одну, которая, по ее мнению, могла подойти к жареному цыпленку. Она подбросила пару полешек в огонь и улыбнулась, увидев Бенджамина, свернувшегося на диване.