однажды не предложил мне попробовать…
— Попробовать — что?!!
— Не знаю. Я же не попробовала. Помнишь, когда мы вместе работали над… Ну, ты наверняка помнишь! Трое суток не сомкнув глаз. Голова чугунная. Спроси нас тогда про «дважды два»…
— Помню. Ответили бы: «Без комментариев!»
— Вот-вот. А он вынул из кармана маленькую шкатулочку… лакированную такую. Открыл. А там…
— Порошок?! Вот бастард!
— Н-нет, милый. Что-то растительное. Комочки. Сушеные финики представляешь? Вот что-то вроде.
— Сушеные финики? Не представляю.
— Да, господи!.. Ну вот… вот… А, вот! Что-то вроде этих… которые я здесь ела.
— Которые из пятисот блюд, милая?
— Ну, которые ты не ешь.
— А! Вэйсюй-чжоу?
— Ну да. Грибы!
— Терпеть не могу!
— Потому, милый, может быть, я и выбрала тебя, а не его.
- То есть ты все-таки выбирала между нами?
— Прекрати, Малдер, дорогой! В конце концов, уже даже не смешно! И потом, он ведь снова исчез, ты же в курсе.
— В курсе, в курсе. И снова записочка на зеркале: «Дэйна! Жду тебя». Ну-ну!
— Успокойся, милый. Не дождется. Успокойся.
— Я спокоен. Я абсолютно спокоен.
Легко сказать — «спокоен»!
Да нет же! Туго натянутые нервы отнюдь не по причине словесной перепалки «сладкой парочки». Мы-то с вами знаем, агент Малдер и агент Скалли — это просто игра. Убедительная, но игра.
И туго натянутые нервы именно от подспудного опасения, как бы не переиграть. Слишком много сказано вслух. Пусть завуалировано. Пусть по принципу «мы имели в виду совершенно иное, а вы, простите, о чем подумали?» Но, чем дольше балансируешь на грани, тем больше вероятность сорваться.
* * *
Изначальная вводная от мистера Скиннера, то бишь от Железного Винни, то бишь от старины Уолтера:
— Ресторан «Зеркальный карп» — перевалочная база, друзья. Из Поднебесной в Нью-Йорк — регулярная поставка неуточненного галлюциногена. Из Нью-Йорка в Поднебесную — регулярная оплата за каждую поставку в наличных. По нашим данным, очередная сделка в «Зеркальном карпе» состоится сегодня.
— Сделка?
— Галлюциноген в обмен на кругленькую сумму наличности. На втором этаже заведения. Не там, где принимают посетителей, а там, где обосновалась эта с позволения сказать, «Триада» как таковая.
— «Триада», сэр?
— Фигурально выражаясь, агент Скалли. Три брата. И-Ван, Э-Ван, Сань-Ван. Выходцы из Китая. Гм, «Триада». На втором этаже, по идее, должен быть Э-Ван, средний. А к нему, по идее, должен явиться Сань-Ван, младший. Сегодня.
— Простите, сэр. Сегодня — утром, днем, вечером?
— Знать бы загодя, друзья! Вы и нужны, чтобы, набравшись терпения, отнаблюдать, дождаться… и в момент передачи взять их всех!