Секрет брата Бога (Лумис) - страница 153

Лэнг порадовался тому, что они приехали заблаговременно и смогли осмотреть картины, иллюстрирующие генеалогию и жизнь Иисуса в северном и южном куполах. Иллюстрации к житию Девы Марии, детству и времени служения Христа — все это было выложено из кусочков смальты размером не более ногтя мизинца. Феодор Метохит, вельможа, реставрировавший церковь в четырнадцатом веке, как и многие одаренные люди, не стеснялся указать на свои заслуги. И картина, где он, преклонив колени, преподносит Христу на вытянутых руках крохотную церковь, сохранилась до сих пор.

Стили в искусстве меняются, но человеческая натура остается прежней.

Снаружи, в маленьком садике, окруженном высокой стеной, собирались прибывшие на крещение гости. Ни на ком не было мусульманских одежд, в каких ходило большинство жителей Стамбула. Многоголосые разговоры затихли, а затем и вовсе смолкли, когда в саду появился высокий старик с развевающейся белой бородой, сопровождаемый группой священников помоложе. Глядя на черную мантию, высокий головной убор необычной формы и большой крест на груди, Лэнг решил, что это и есть патриарх, что и подтвердилось, когда все присутствующие стали подходить к старцу, а тот, благословляя, осенял каждого крестным знамением и прикасался к голове.

Лэнг никак не мог решить, как обратиться к главе местной православной церкви со своей просьбой. Оказалось, что он зря тревожился. Патриарх сам остановился перед ним и улыбнулся.

— Вы, наверное, Лэнг Рейлли, американец? — осведомился он но-английски с малозаметным акцентом. — Друг нашего бедного Стрентеноплиса?

Лэнг кивнул:

— Да, Ваше святейшество.

Старик грустно кивнул:

— Упокой Господи его душу. Один из наших американских друзей в римской церкви любезно сообщил нам через Ватикан о вашем визите. Приятно ли проходит путешествие?

Если к приятностям можно отнести то, что они дважды лишь чудом спаслись от смерти — в первый раз еле-еле удержались на краю скалы, а второй — вплавь спасались от толпы религиозных фанатиков…

— Да, сэр.

— Насколько я понял, у вас имеется какой-то документ на древнегреческом языке, который вы хотите перевести.

— Вернее, на египетском греческом. Я думаю, что он из книг Наг-Хаммади.

Патриарх протянул испятнанную старческими родинками руку со вздувшимися синими венами:

— Вы позволите мне взглянуть?

Лэнг полез за пазуху рубашки. Он не переставал радоваться тому, что убрал документ в герметичный конверт, чтобы обезопасить его от пота. Если бы не эта предосторожность, после вчерашней экскурсии бумаги пришли бы в полную негодность.

— Это копия.