— Чем-нибудь мне помочь? — взорвалась она. Ненависть исчезла из её взгляда, но теперь она звучала в её голосе. — Прекрати разрушать всё то, что я делаю для тебя. Всё, что ты имеешь!
Саймон отвернулся и прошел к окну, лавируя между стопками документов.
— Я понятия не имею, о чём вы говорите, матушка.
Не позволяя ему дистанцироваться, герцогиня пересекла комнату и оказалась рядом с сыном.
— Ты прекрасно понимаешь, о чём я говорю. Ты вёл себя как отвратительный грубиян, покинув комнату во время чаепития. Едва ты только вышел за порог, как некоторые компаньонки заговорили о возвращении в Лондон, поскольку очевидно, что им здесь больше нечего делать.
Саймон повернулся к ней. Всё, что она сказала, действительно грозило обернуться проблемой, потому что ему необходимо было найти себе жену, и в последнюю очередь ему нужны были слухи, которые сделали бы эту задачу трудновыполнимой в будущем. Но почему-то он не мог заставить себя волноваться по этому поводу.
— Мне искренне жаль, если гости думают, будто попусту тратят на меня время… — начал, было, он, но вдовствующая герцогиня перебила его.
— Они действительно попусту тратят на тебя своё время! — отрезала мать, раздраженно взмахнув руками. — Ты игнорируешь всех своих гостей за исключением наименее подходящей из них, ты ускользаешь…
Саймон выгнул бровь. Она испытывала его и без того не безграничное терпение, поэтому он не особо старался смягчить свой ответ.
— Будьте добры, не смейте обвинять меня в подобных вещах. У вас нет на это права, поскольку вы сами много раз ускользали из дома на пару часов, а иногда даже дней с тех пор, как я себя помню.
К его удивлению, гнев и недовольство вдовствующей герцогини, казалось, исчезли, сменяясь чувством панического страха, какого ему ещё никогда не приходилось видеть.
— Это… это моё личное дело, Саймон — проговорила она необычно тихим голосом.
Он безразлично пожал плечами. Герцог был слишком измучен, чтобы давить не неё и требовать ответов.
— А это моё личное дело, матушка. Вы должны понять, что у меня есть и другие обязанности, не касающиеся этого приёма и моей будущей женитьбы. Здесь, в этой комнате, я обнаружил упоминания о таких событиях, с которыми мне предстоит разобраться и как можно скорее.
Глаза герцогини подозрительно сузились.
— События? О чём ты говоришь?
Саймон сжал кулаки за спиной. Его мать презирала отца. И если он расскажет о тайнах покойного герцога, это будет походить на предательство, а он не желал давать ей повод и способствовать её войне с отцом, пусть даже он уже умер.
И, кроме того, он достаточно хорошо знал свою мать, чтобы понимать, что она ненавидит скандал больше, чем людей. Возможно, если она узнает немного о том, что он обнаружил, то отступит и позволит ему поступать по своему усмотрению.