Там, за Гиндукушем. Книга IV.
ТАМ, ЗА ГИНДУКУШЕМ
Историко-приключенческий роман
Книга опубликована:
Отдельное издание © Владимир П.ПАРКИН.
ISBN 978-5-906066-05-3.
В изданном втором томе романа "Меч и крест ротмистра Кудашева".
Издатель © Владимир П.ПАРКИН. 2012.
ISBN 978-906066-04-6.
Окончание в начале третьего тома - ISBN 978-5-906066-09-1
Историко-приключенческий роман.
Продолжение темы романа "Конкиста по-русски"
***
«Меч и крест ротмистра Кудашева»
Цикл историко-приключенческих романов из пяти книг.
Книга первая: «Конкиста по-русски» в двух частях –
1 часть «Разделяй и властвуй», 2 часть «Сильнее смерти».
Книга вторая: «Бирюза от Кудашева».
Книга третья: «Хиндустанский волк».
Книга четвёртая: «Там, за Гиндукушем».
Книга пятая: "Хроники ротмистра Кудашева или Тайна Туркестанского золота".
«Меч и крест ротмистра Кудашева» рассчитан на самый широкий круг читателей. Книги романа будут понятны, интересны и подросткам-школьникам, и молодежи студенческого возраста, военнослужащим всех родов войск, независимо от выслуги и званий, труженикам как физического, так и интеллектуального труда, пенсионерам – всем, кто любит нашу Россию, интересуется ее историей.
ПРОЛОГ
На броне снова надпись «За Родину!».
Под ногами звенит Гиндукуш.
К перевалу в три десять уходим мы —
Три десятка отчаянных душ.
Прощай, родимый край.
Труба нас не зовет.
Смотри и не зевай,
Судьба нелегкая нас ждет!
Мы себя не считали героями,
Под «Славянку» равняли свой шаг.
Мы не знали, чего все мы стоили,
И не знал нас еще душман-враг!
Прощай, родимый край.
Теперь мы — «шурави»,
Смотри, не забывай,
Что значит слово «душмани»!
Не забыть боевое крещение,
Не забыть Герирудский блок-пост.
Пожелайте друзьям воскресения,
Тем друзьям, за кого «третий тост»!
Прощай, далекий край.
Всегда мы — «шурави»,
Смотри, не забывай,
Что значит слово «душмани»!
*** ***** ***
Документ № 55.
«Дневник»
Александра Георгиевича Кудашева.
Извлечение:
… «Осень, октября дня 22, года 1937 от Р.Х.
Гималаи, танг гхати (ущелье) Киштвари, нади (река) Киштвари, бхуми прадэш (родная земля, княжество – или princely state) Киштвари.
… Давно не раскрывал свой дневник. Потерял счёт дням. Пришлось пересчитывать с солнечного календаря Киштвари на юлианский. Оказалось, не пропустил дня своего рождения. Пятьдесят шесть - дата не юбилейная. На Востоке - возраст почтенного старца. Аксакала - "белой бороды". Зеркало показывает, в моей бороде перца пока больше, чем соли. Для русского - нормальный возраст. На коня еще могу подняться без стремени. Шампанского не будет. Отмечу день рождения в своей душе. Воспоминаниями и скромными молитвами. Одни молитвы – за упокой, другие – во здравие. Одни мои родные и вечно любимые – ушли навсегда, другие – далече. Но все они, близкие мои, всегда со мной. Их образы не меркнут ни от времени, ни от расстояния, разделяющего нас.