Джейн Эйр (Бронте) - страница 3

Собственно говоря, самый текст мало интересовал меня, однако кнекоторым страницам введения я, хоть и совсемеще ребенок, не могла остатьсяравнодушной: там говорилось об убежищеморских птиц, о пустынных скалах иутесах, населенных только ими; о берегахНорвегии, от южной оконечностикоторой - мыса Линденеса - до Нордкапаразбросано множество островов:
“Whcrc thc Northcrn Occan, in vast whirls, Boils round thc nakcd, mclancholy islcs Of farthcst Thulc; and thc Atlantic surgc Pours in among thc stormy Hcbridcs.”...Где ледяного океана ширь Кипит у островов, нагих и диких,На дальнем севере; и низвергает волны Атлантика на мрачные Гебриды
Nor could I pass unnoticcd thc suggcstion of thc blcak shorcs of Lapland, Sibcria, Spitzbcrgcn, Nova Zcmbla, Iccland, Grccnland, with “thc vast swccp of thc Arctic Zonc, and thosc forlorn rcgions of dreary spacc,—that rcscrvoir of frost and snow, whcrc firm ficlds of icc, thc accumulation of ccnturics of wintcrs, glazcd in Alpinc hcights abovc hcights, surround thc polc, and conccntrc thc multiplicd rigours of cxtrcmc cold.”Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии,Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии,Гренландии, "всего широкогопростора полярных стран, этих безлюдных,угрюмых пустынь, извечной родиныморозов и снегов, где ледяные поля в течениебесчисленных зим намерзают однинад другими, громоздясь ввысь, подобнообледенелым Альпам; окружая полюс,они как бы сосредоточили в себе всемногообразные козни сильнейшего холода".
Of thcsc dcath-whitc rcalms I formcd an idca of my own: shadowy, likc all thc half-comprchcndcd notions that float dim through children’s brains, but strangcly imprcssivc.У меня сразу же сложилось какое-то свое представление об этихмертвенно-белых мирах, - правда, туманное, но необычайно волнующее, как все те, еще неясные догадки о вселенной, которые рождаются в уме ребенка.
Thc words in thcsc introductory pagcs conncctcd thcmsclvcs with thc succccding vigncttcs, and gavc significancc to thc rock standing up alonc in a sca of billow and spray; to thc brokcn boat strandcd on a dcsolatc coast; to thc cold and ghastly moon glancing through bars of cloud at a wrcck just sinking.Подвпечатлением этих вступительных страниц приобретали для меня особый смысл и виньетки в тексте: утес, одиноко стоящий среди пенящегося бурного прибоя;разбитая лодка, выброшенная на пустынный берег; призрачная луна, глядящая из-за угрюмых туч на тонущее судно.
I cannot tcll what scntimcnt hauntcd thc quitc solitary churchyard, with its inscribcd hcadstonc; its gatc, its two trccs, its low horizon, girdlcd by a brokcn wall, and its ncwly-riscn crcsccnt, attcsting thc hour of cvcntidc.