Носильщики сказали ему, что со станций Байфлит и Чертси было получено утром несколько важных телеграмм, но что теперь телеграф почему-то не работает. |
My brother could get very little precise detail out of them. | Брат не мог добиться от них более точных сведений. |
"There's fighting going on about Weybridge" was the extent of their information. | "Около Уэйбриджа идет бой" - вот все, что они знали. |
The train service was now very much disorganised. | Движение поездов было нарушено. |
Quite a number of people who had been expecting friends from places on the South-Western network were standing about the station. | На платформе стояла толпа ожидавших приезда родных и знакомых с юго-запада. |
One grey-headed old gentleman came and abused the South-Western Company bitterly to my brother. | Какой-то седой джентльмен вслух ругал Юго-Западную компанию. |
"It wants showing up," he said. | - Их нужно подтянуть! - ворчал он. |
One or two trains came in from Richmond, Putney, and Kingston, containing people who had gone out for a day's boating and found the locks closed and a feeling of panic in the air. | Пришли один-два поезда из Ричмонда, Путни и Кингстона с публикой, выехавшей на праздник покататься на лодках; эти люди рассказывали, что шлюзы заперты и что чувствуется тревога. |
A man in a blue and white blazer addressed my brother, full of strange tidings. | Мой брат разговорился с молодым человеком в синем спортивном костюме. |
"There's hosts of people driving into Kingston in traps and carts and things, with boxes of valuables and all that," he said. "They come from Molesey and Weybridge and Walton, and they say there's been guns heard at Chertsey, heavy firing, and that mounted soldiers have told them to get off at once because the Martians are coming. | - Куча народу едет в Кингстон на повозках, на телегах, на чем попало, с сундуками, со всем скарбом, - рассказывал тот. - Едут из Молси, Уэйбриджа, Уолтона и говорят, что около Чертси слышна канонада и что кавалеристы велели им поскорей выбираться, потому что приближаются марсиане. |
We heard guns firing at Hampton Court station, but we thought it was thunder. | Мы слышали стрельбу из орудий у станции Хэмптон-Корт, но подумали, что это гром. |
What the dickens does it all mean? | Что значит вся эта чертовщина? |
The Martians can't get out of their pit, can they?" | Ведь марсиане не могут вылезти из своей ямы, правда? |
My brother could not tell him. | Мой брат ничего не мог на это ответить. |