Лев, Колдунья и платяной шкаф (Льюис) - страница 41

"Ugh!" said Susan, stamping her feet, "it's pretty cold.- Ой, - сказала Сьюзен, притопывая ногами. - И холодно же здесь.
What about putting on some of these coats?"Давайте наденем эти шубы.
"They're not ours," said Peter doubtfully.- Они ведь не наши, - нерешительно протянул Питер.
"I am sure nobody would mind," said Susan; "it isn't as if we wanted to take them out of the house; we shan't take them even out of the wardrobe."- Нам никто ничего не скажет, - возразила Сьюзен. - Мы же не выносим их из дому. Мы даже не выносим их из шкафа.
"I never thought of that, Su," said Peter.-Я об этом не подумал, Сью, - согласился Питер.
"Of course, now you put it that way, I see.- Конечно, если смотреть с этой точки зрения, ты права.
No one could say you had bagged a coat as long as you leave it in the wardrobe where you found it.Кто скажет, что ты стащил пальто, если ты не вынимал его из шкафа, где оно висит?
And I suppose this whole country is in the wardrobe."А вся эта страна, видно, помещается в платяном шкафу.
They immediately carried out Susan's very sensible plan.Предложение Сьюзен было разумным, и они тут же его осуществили.
The coats were rather too big for them so that they came down to their heels and looked more like royal robes than coats when they had put them on.Шубы оказались им велики и, когда ребята их надели, доходили до самых пят, так что были скорее похожи на королевские мантии, чем на шубы.
But they all felt a good deal warmer and each thought the others looked better in their new getups and more suitable to the landscape.Ребятам сразу стало гораздо теплее, и, глядя друг на друга, они решили, что новые наряды им к лицу и больше подходят к окружающему их ландшафту.
"We can pretend we are Arctic explorers," said Lucy.- Мы можем играть в исследователей Арктики, -сказала Люси.
"This is going to be exciting enough without pretending," said Peter, as he began leading the way forward into the forest.- Здесь и без того будет интересно. - сказал Питер и двинулся первым в глубь леса.
There were heavy darkish clouds overhead and it looked as if there might be more snow before night.На небе тем временем собрались тяжелые серые тучи - похоже было, что скоро снова пойдет снег.
"I say," began Edmund presently, "oughtn't we to be bearing a bit more to the left, that is, if we are aiming for the lamp-post?"- Послушайте, - вдруг сказал Эдмунд, - нам следует забрать левее, если мы хотим выйти к фонарю.
He had forgotten for the moment that he must pretend never to have been in the wood before.