Время-не-ждет (Лондон) - страница 10

Лицо худое, удлиненное; слегка выступающие скулы, смуглая кожа и острые темные глаза придавали ему сходство с индейцем, хотя по оттенку загара и разрезу глаз сразу можно было признать в нем белого.
He looked older than thirty, and yet, smooth-shaven and without wrinkles, he was almost boyish.Он казался одновременно и старше и моложе своих лет: по гладко выбритому, без единой морщинки лицу ему нельзя было дать тридцати лет, и вместе с тем что-то неуловимое в нем выдавало зрелого мужчину.
This impression of age was based on no tangible evidence. It came from the abstracter facts of the man, from what he had endured and survived, which was far beyond that of ordinary men.Это были незримые следы тех испытаний, через которые он прошел и которые мало кому оказались бы под силу.
He had lived life naked and tensely, and something of all this smouldered in his eyes, vibrated in his voice, and seemed forever a-whisper on his lips.Он жил жизнью первобытной и напряженной, - и об этом говорили его глаза, в которых словно тлел скрытый огонь, это слышалось в звуке его голоса, об этом, казалось, непрерывно шептали его губы.
The lips themselves were thin, and prone to close tightly over the even, white teeth. But their harshness was retrieved by the upward curl at the corners of his mouth. This curl gave to him sweetness, as the minute puckers at the corners of the eyes gave him laughter.А губы у него были тонкие и почти всегда крепко сжатые; зубы - ровные и белые; приподнятые уголки губ, смягчая жесткую линию рта, свидетельствовали о природной доброте, а в крохотных складочках вокруг глаз таился веселый смех.
These necessary graces saved him from a nature that was essentially savage and that otherwise would have been cruel and bitter.Эти спасительные свойства умеряли необузданный нрав Элама Харниша, - без них он легко мог стать существом жестоким и злобным.
The nose was lean, full-nostrilled, and delicate, and of a size to fit the face; while the high forehead, as if to atone for its narrowness, was splendidly domed and symmetrical. In line with the Indian effect was his hair, very straight and very black, with a gloss to it that only health could give.Точеный нос с тонкими ноздрями был правильной формы; лоб узкий, но высокий и выпуклый, красиво очерченный; волосы тоже напоминали волосы индейца - очень прямые, очень черные и такие блестящие, какие бывают только у здоровых людей.
"Burning Daylight's burning candlelight," laughed Dan MacDonald, as an outburst of exclamations and merriment came from the dancers.