Then, with nightfall, just as we thought things were quietening down, and were about to draw the cork, gas came over and filled the dugouts. | А к ночи, когда мы уже надеялись отдохнуть и откупорили бутылку, началась газовая атака. Удушливые облака заползали в блиндажи. |
We had our masks on in good time, but Mittendorfs was defective, and by the time he knew it, it was too late. | Правда, мы вовремя надели противогазы. Но у Мидендорфа маска прорвалась. Когда он заметил, было уже поздно. |
He ripped it off, but before a new one could be found he had swallowed so much gas he was spewing blood. | Пока он срывал ее и искал другую, он наглотался газа, и его рвало кровью. |
He died the next morning, green and black in the face. | Он умер на следующее утро; лицо было зеленым и черным. А шея вся истерзана. Он пытался разорвать ее ногтями, чтобы глотнуть воздух. |
1918. | 1918. |
That was in hospital. | Это было в госпитале. |
A fresh convoy had come in a few days before. | Двумя днями раньше прибыла новая партия раненых. |
Paper bandages. | Тяжелые ранения. |
Badly wounded cases. | Повязки из бумажных бинтов. |
Groans. | Стоны. |
Low operating-trolleys trundling back and forth all day. | Весь день то въезжали, то выезжали длинные операционные тележки. Иногда они возвращались пустыми. |
Josef Stoll was in the bed next to mine. | Рядом со мной лежал Иозеф Штоль. |
Both his legs were off, but he didn't know that. | Ног у него уже не было, но он этого еще не знал. |
He could not see it, because the bedclothes were supported on a wire cradle. | Увидеть он не мог, потому что там, где должны были лежать его ноги, торчал проволочный каркас, покрытый одеялом. |
He would not have believed it anyway, for he could still feel the pain in his feet. | Да он и не поверил бы, потому что чувствовал боль в ногах. |
Two chaps died in the night in our room, one very slowly and hard. | За ночь в нашей палате умерли двое. Один умирал очень долго и трудно. |
1919. | 1919. |
Home again. | Снова дома. |
Revolution. | Революция. |
Starvation. | Голод. |
And outside the machine-guns rattling. | С улицы все время слышится треск пулеметов. |
Soldier against soldier. | Солдаты воюют против солдат. Товарищи против товарищей. |
1920. | 1920. |
Putsch. |