Три товарища (Ремарк) - страница 9

Thirty?"Как тридцатилетний?
I shook my head.Я отмахнулся:
"Like sixteen and fifty both at the same time.- Так, будто мне шестнадцать и пятьдесят лет одновременно.
Pretty punk, in other words. . . ."Ничего особенного.
"Pretty punk! What do you mean?" objected Lenz. "Why, that's the most wonderful thing in the world.- И это ты называешь "ничего особенного"? -возразил Ленц. - Да ведь лучшего не может быть.
It means you've conquered time and are living twice over!"Это значит, что ты властно покорил время и проживешь две жизни.
K?ster looked at me.Кестер поглядел на меня.
"Let him alone, Gottfried," said he then. "Birthdays weigh heavily on one's self-esteem.- Оставь его, Готтфрид, - сказал он. - Дни рождения тягостно отражаются на душевном состоянии.
Early in the morning especially.Особенно с утра.
He'll pick up later."Он еще отойдет.
Lenz knit his brows.Ленц прищурился:
"The less a man thinks of himself the better he is.- Чем меньше человек заботится о своем душевном состоянии, тем большего он стоит, Робби.
Doesn't that comfort you now, Bob?"Это тебя хоть немного утешает?
"Not at all," said I.- Нет, - сказал я, - совсем не утешает.
"The better a man is the more he has to live up to.Если человек чего-то стоит, - он уже только памятник самому себе.
I find that rather strenuous and a bore anyway."А по-моему, это утомительно и скучно.
"Wonderful! He's philosophizing, Otto! He's saved already," said Lenz.- Отто, послушай, он философствует, - сказал Ленц, - и значит, уже спасен.
"The worst is over-the crisis is over- he's past the birthday hour when a man looks himself in the eye and finds that after all he is only a poor mutt. . .Роковая минута прошла! Та роковая минута дня рождения, когда сам себе пристально смотришь в глаза и замечаешь, какой ты жалкий цыпленок.
Now for the daily round with a quiet mind, and to the old Cadillac to oil his innards."Теперь можно спокойно приниматься за работу и смазать потроха старому кадилляку... * * *
We worked till dusk, then washed and dressed.Мы работали до сумерек. Потом умылись и переоделись.
Lenz eyed the row of bottles covetously.Ленц жадно поглядел на шеренгу бутылок:
"What do you say to cracking one, Otto?"- А не свернуть ли нам шею одной из них?
"That's for Bob, not for me, to say," said K?ster. "You know, Gottfried, it's not polite to make a gift and then throw off hints like a howitzer."- Пусть решает Робби, - сказал Кестер. - Это просто неприлично, Г оттфрид, делать такие неуклюжие намеки тому, кто получил подарок.
"Still less is it polite to let a benefactor die of thirst," retorted Lenz, drawing a cork.