Время жить и время умирать (Ремарк) - страница 12

Rahe was sitting in the big living room.Раз сидел в большой комнате.
Muecke stared spitefully at the broad Russian oven in which a fire was burning.Мюкке с ненавистью посмотрел на широкую русскую печь, в которой пылал огонь.
On the oven bench Rahe's sheepdog was lying asleep.На лежанке спала, растянувшись, овчарка.
Muecke made his report and Rahe went out with him.Мюкке доложил о происшествии, и Раэ отправился вместе с ним.
He looked down for a while at Reicke.Подойдя к мертвому телу, Раэ несколько минут смотрел на него.
"Shut his eyes," he said then.- Закройте ему глаза, - сказал он наконец.
"That can't be done, sir," Graeber answered.- Невозможно, господин лейтенант, - ответил Гребер.
"The lids are too tender. They would tear."- Веки слишком размякли, как бы не оторвать.
Rahe looked over at the shell-torn church.Раэ взглянул на разрушенную церковь.
"Take him over and put him in there for the time being.- Перенесите его пока туда.
Have we a coffin?"Гроб найдется?
"The coffins were left behind," Muecke reported.- Гробы пришлось оставить, - доложил Мюкке.
"We had a few for special occasions.- У нас было несколько про запас.
The Russians have them now.Теперь они попали к русским.
I hope they'll have use for them!"Надеюсь, они им пригодятся.
Steinbrenner laughed.Штейнбреннер захохотал.
Rahe did not laugh.Раэ не смеялся.
"Can we make one?"- А можно сколотить гроб?
"It would take too long, sir," Graeber said.- Скоро его не сделаешь, господин лейтенант, -отозвался Гребер.
"The body's very soft already.- А тело уже совсем раскисло.
Besides, it's not likely there are any suitable boards in the town."Да и вряд ли мы найдем в деревне подходящий материал.
Rahe nodded.Раэ кивнул.
"Lay him on a strip of canvas.- Заверните его в плащ-палатку.
We'll bury him in that.Так в ней и похороним.
Hack out a grave and make a cross."Выкопайте могилу и сбейте крест.
Graeber, Sauer, Immermann, and Berning carried the sagging body over to the church.Гребер, Зауэр, Иммерман и Бернинг перенесли обвисающее тело к самой церкви.
Hirschland followed uncertainly with the boot with a piece of foot still in it.Гиршман нерешительно следовал за ними, неся сапог, в котором застряли куски ноги.
"Sergeant Muecke!" Rahe said.- Фельдфебель Мюкке! - окликнул Раэ.
"Yes, sir!"- Господин лейтенант!
"Four captured guerrillas are being sent here today.- Сегодня сюда будут доставлены четверо русских партизан.
They are to be shot early tomorrow morning.Завтра же на рассвете их надо расстрелять.
Our company has received orders to do it.Поручено нашей роте.