Кошка среди голубей (Кристи) - страница 86

Можно было бы подумать, что у нее много других забот, ведь она управляет таким заведением.
Adam understood that 'She' who figured so largely in Briggs's conversation referred to Miss Bulstrode.Адам понял, что "ОНА", так часто упоминаемая в разговоре Бриггзом, относится к мисс Булстроуд.
'And who was it I saw you talking to just now?' went on Briggs suspiciously, 'when you went along to the potting shed for them bamboos?'- А с кем это ты сейчас разговаривал? -подозрительно спросил Бриггз. - Я видел вас, когда ты пошел к садовому сараю за бамбуком.
' Oh, that was just one of the young ladies,' said Adam.- О, просто с одной из юных леди, - ответил Адам.
'Ah.- А!
One of them two Eye-ties, wasn't it?С одной из двух итальяшек, да?
Now you be careful, my boy.Будь осторожен, мой мальчик.
Don't you get mixed up with no Eye-ties, I know what I'm talkin' about.Не связывайся ни с какими итальяшками, я знаю, что говорю.
I knew Eye-ties, I did, in the first war and if I'd known then what I know now I'd have been more careful.Знавал итальяшек во время первой войны, и если бы я знал тогда то, что знаю сейчас, то поостерегся бы.
See?'Понимаешь?
'Wasn't no harm in it,' said Adam, putting on a sulky manner. 'Just passed the time of day with me, she did, and asked the names of one or two things.'- В этом не было ничего плохого, - возразил Адам, напуская на себя обиженный вид. - Она просто поболтала со мной, чтобы провести время, и спрашивала названия то одного, то другого.
'Ah,' said Briggs, 'but you be careful.- А, - сказал Бриггз, - ты все равно будь осторожен.
It's not your place to talk to any of the young ladies. She wouldn't like it.'Тебе не положено разговаривать с этими юными леди. ЕЙ это не понравилось бы.
'I wasn't doing no harm and I didn't say anything I shouldn't.'- Я ничего плохого не делал и не говорил ничего, чего не следует.
'I don't say you did, boy.- Я и не сказал, что ты это делал, парень.
But I say a lot o' young females penned up together here with not so much as a drawing master to take their minds off things-well, you'd better be careful.Но я говорю, что все эти молодые девушки заперты здесь, и у них рядом только учитель рисования, чтобы отвлечься от учебы, - так что будь осторожен.
That's all. Ah, here comes the Old Bitch now.Вот и всё... А, вот идет старая стерва.
Wanting something difficult, I'll be bound.'Держу пари, она хочет поручить нам что-то трудное.
Miss Bulstrode was approaching with a rapid step.Мисс Булстроуд приближалась быстрым шагом.
'Good morning, Briggs,' she said. 'Good morning-er-'