Смерть на Ниле (Кристи) - страница 4

"Let me wear them till dinner time, will you, darling?- Слушай, дай поносить до обеда.
It would give me such a thrill."Дай порадоваться жизни.
Linnet laughed.Линит рассмеялась:
"Of course, if you like."- Носи, если хочешь.
"You know, Linnet, I really do envy you.- Как я тебе завидую, Линит!
You've simply got everything.Тебе только птичьего молока не хватает.
Here you are at twenty, your own mistress, with any amount of money, looks, superb health.В двадцать лет ты сама себе хозяйка, денег не считаешь, красавица, на здоровье не жалуешься.
You've even got brains!И вдобавок умница!
When are you twenty-one?"Когда тебе будет двадцать один?
"Next June.- В июне.
I shall have a grand coming-of-age party in London."Я устрою в Лондоне грандиозный прием в честь совершеннолетия.
"And then are you going to marry Charles Windlesham?- Кстати, ты выходишь за Чарлза Уиндлизема?
All the dreadful little gossip writers are getting so excited about it.Пресловутая светская хроника спит и видит поженить вас.
And he really is frightfully devoted."А как жутко он тебе предан!
Linnet shrugged her shoulders.Линит пожала плечами:
"I don't know.- Не знаю.
I don't really want to marry anyone yet."Мне пока совсем не хочется замуж.
"Darling, how right you are!- И правильно, дорогая!
It's never quite the same afterward, is it?"От добра добра не ищут.
The telephone shrilled and Linnet went to it.Пронзительно зазвонил телефон, Линит подошла.
"Yes?-Да?
Yes?"Да?
The butler's voice answered her.Ответил голос дворецкого:
"Miss de Bellefort is on the line.- Звонит мисс де Бельфор.
Shall I put her through?"Вас соединить с ней?
"Bellefort?- Бельфор?
Oh, of course, yes, put her through."Да, конечно, соединяйте.
A click and a voice, an eager, soft, slightly breathless voice:В трубке щелкнуло, и напористо, сбиваясь с дыхания, заговорил мягкий голос:
"Hullo, is that Miss Ridgeway?- Алло, это мисс Риджуэй?
Linnet!"Линит!
"Jackie darling!- Джеки, дорогая!
I haven't heard anything of you for ages and ages!"Я не слышала тебя целую вечность!
"I know.- Я знаю.
It's awful.Ужас!
Linnet, I want to see you terribly."Мне страшно нужно увидеть тебя, Линит.
"Darling, can't you come down here?- А что бы тебе не приехать сюда?
My new toy.У меня новая игрушка.
I'd love to show it to you."Очень хочется показать тебе.
"That's just what I want to do."- Я как раз хочу приехать.
"Well, jump into a train or a car."-Так садись скорее на поезд или в машину.
"Right, I will.- Я так и сделаю.
A frightfully dilapidated two-seater.У меня двухместная развалина.
I bought it for fifteen pounds, and some days it goes beautifully.