Человек со шрамом - английский и русский параллельные тексты (Моэм) - страница 6

Адъютант тронул убийцу за плечо и, не сказав ни слова, зашагал между двумя солдатами к ожидавшей машине.
My friend stopped and for a little I was silent.Мой знакомый умолк, и я некоторое время тоже молчал.
I must explain that he was a Guatemaltecan and spoke to me in Spanish.Должен заметить, что он был гватемалец и говорил со мной по-испански.
I have translated what he told me as well as I could, but I have made no attempt to tone down his rather high-flown language.Я постарался как можно лучше перевести то, что услышал, сохранив даже и его несколько напыщенный слог.
To tell the truth I think it suits the story.Честно говоря, я думаю, что он вполне соответствует рассказу.
"But how then did he get the scar?" I asked at length.- Но откуда же этот шрам? - спросил я наконец.
"Oh, that was due to a bottle that burst when he was opening it.- А, это он как-то раз откупоривал бутылку, и она разорвалась у него в руках.
A bottle of ginger ale."Бутылка шипучки.
"I never liked it," said I.- Никогда не любил шипучки, - сказал я.