Адъютант тронул убийцу за плечо и, не сказав ни слова, зашагал между двумя солдатами к ожидавшей машине. |
My friend stopped and for a little I was silent. | Мой знакомый умолк, и я некоторое время тоже молчал. |
I must explain that he was a Guatemaltecan and spoke to me in Spanish. | Должен заметить, что он был гватемалец и говорил со мной по-испански. |
I have translated what he told me as well as I could, but I have made no attempt to tone down his rather high-flown language. | Я постарался как можно лучше перевести то, что услышал, сохранив даже и его несколько напыщенный слог. |
To tell the truth I think it suits the story. | Честно говоря, я думаю, что он вполне соответствует рассказу. |
"But how then did he get the scar?" I asked at length. | - Но откуда же этот шрам? - спросил я наконец. |
"Oh, that was due to a bottle that burst when he was opening it. | - А, это он как-то раз откупоривал бутылку, и она разорвалась у него в руках. |
A bottle of ginger ale." | Бутылка шипучки. |
"I never liked it," said I. | - Никогда не любил шипучки, - сказал я. |