Убегая от любви (Кейли) - страница 46

— Вот и отлично. Ваша комната.

— А что вы делаете после парада? — спросил он.

— Зачем вам это?

— Хочу пригласить вас на свидание.

Роуз очень понравилось, что он предельно честен, вот только она совсем не собиралась принимать приглашение. Но сидевший в ней чертенок, с которым она безуспешно боролась с самого детства, подтолкнул ее к тому, чтобы сказать:

— Я буду на танцах, которые после парада состоятся у большого дуба на центральной площади. Если решитесь, приходите туда.

— А почему я должен на это решиться?

— Потому что там нельзя не танцевать. Это прямое оскорбление традиций и местных жителей. Не знаю даже, что хуже. А если вы, несмотря на то что я вас предупредила, все же придете, но выяснится, что совершенно не умеете танцевать…

Роуз вновь не была уверена в том, что обязательно танцевать, но ей так хотелось подразнить этого заносчивого типа! Интересно, испугается он праведного гнева общественности или все же рискнет прийти?

В этом году старейшины Атлона решили порадовать горожан настоящим праздником фейерверков. Но начался парад с обычной факельной процессии, вот только когда процессия подошла к центральной площади, все факелы как по команде взорвались огромными огненными цветами. А потом началось такое, чего Роуз ни видела никогда в жизни. Огненные змеи рассыпались разноцветной пыльцой, в небе вспыхивали огромные трилистники, над собравшейся толпой летали зеленые огненные шарики, в которых и дети, и взрослые тут же признали леприконов. Мифические человечки рассыпались золотыми монетками, которые гасли, не долетая до земли.

— Ну как? — Восхищенная и завороженная Роуз не заметила, как к ней подошел Мейвин.

— Это просто чудо! Как хорошо, что вы все сюрпризы сохранили в тайне! — Роуз знала, что Мейвину очень приятно услышать похвалу в свой адрес, но старейшин действительно было за что хвалить.

— А сейчас я тебе как друг советую: повернись к большому дубу.

— А что вы…

Роуз не успела закончить. Огромное дерево, которое росло на площади Атлона с его основания, вдруг как будто засветилось изнутри.

Каждый листик мерцал, а все дерево казалось огромной елочной игрушкой.

— Сейчас начнутся танцы. Тебя уже ищет Кэти, я точно это знаю. — Мейвин улыбнулся, наблюдая за реакцией Роуз.

— Как вы сделали это чудо?

Мейвин покачал головой, давая Роуз понять, что не ответит на ее вопрос.

— Может быть, завтра, когда праздник закончится, я тебе все объясню. А сейчас наслаждайся танцами под роскошным светящимся деревом. Кстати, я бы не отказался, если бы ты составила мне пару для первого танца.

— Мейвин, это, конечно, ужасно, но моя ирландская кровь молчит. Я совершенно не умею танцевать! Бабушка меня этому как-то забыла научить, — призналась Роуз.