Я могу и то, и другое.
Открываю портфель и вынимаю мягкую тряпочку, чтобы стереть отпечатки с ножа. Это не обязательно, но лучше перестраховаться, чем оказаться в тюрьме. Натягиваю пару резиновых перчаток, снова протираю нож, после чего кладу его в полиэтиленовый пакет из портфеля.
Беру из портфеля список телефонных номеров. Нахожу номер детектива инспектора Кэлхауна и набираю его на мобильном телефоне, который купила мне Мелисса. Так как звонок оплачен заранее, даже если у Кэлхауна определится номер, ко мне он никак не приведет. После последнего прорыва в расследовании многие детективы работают сверхурочно, и, насколько я понимаю, Кэлхаун — один из них. Через шесть гудков я начинаю сомневаться, подойдет ли он вообще. Если он не сидит у себя за столом, его рабочий телефон автоматически переводит звонок ему на мобильный, который этот парень носит с собой круглосуточно.
Наконец он берет трубку.
— Детектив инспектор Кэлхаун, — говорит он, и я буквально вижу, как он стоит где-то на улице, крепко прижав трубку к уху и зажав второе ухо пальцем.
— Добрый вечер, детектив.
— Добрый вечер, сэр, чем могу быть полезен?
— Нет, это чем я могу быть вам полезен.
— В смысле?
— Это неважно, но важно то, что я знаю.
— У меня нет времени на игры.
— Это не игра. Я кое-что знаю.
— И что же?
Я усмехаюсь, хотя и нервничаю. Не помню, когда у меня в последний раз был повод для смеха. Зато помню, когда у меня в последний раз был повод понервничать.
— Я знаю, что вы убийца.
— На какой дряни ты сидишь?
— Ни на какой.
— Тогда что ты несешь?
— Вы знаете кто я, детектив?
— Откуда мне знать?
— Я тот человек, которого вы ищете.
— Послушай, если это шутка, то мне не смешно.
Я киваю в трубку, как это обычно делают люди, несмотря на то, что их никто не видит. По крайней мере, рукой никуда не указываю.
— Вы знаете, что я не шучу.
— Откуда у тебя этот номер?
— Отвлекаемся, детектив. Давайте-ка вернемся к теме, — говорю я, почесывая яичко. Жжение усиливается.
— К какой теме?
Я подхожу к окну. Смотрю на город.
— Тема, или мораль, сегодняшнего вечера в том, что я знаю, что у вас сексуальные отклонения, которые вы пытаетесь исправить с помощью проституток, и это отклонение привело к убийству.
Вместо того чтобы отрицать, или ругаться, или угрожать, он молчит. Мы оба молчим с полминуты. Я знаю, что он еще здесь.
— Бред, — наконец произносит он.
— Вряд ли Шарлин Мерфи так подумала, когда вы привезли ее в «Эверблю». Уверен, Даниэла Уолкер тоже бы не согласилась. Ну, если бы вы ее не убили.
Он молчит еще несколько секунд, осознавая, что я в точности знаю, что он совершил.